К вопросу о переводах
|
|
Элио | Дата: Пятница, 11 Августа 2006, 3:31 PM | Сообщение # 11 |
Адмирал флота
Группа: Губернаторы
Сообщений: 3079
Статус: За бортом
| Arabella_Blood, ну я бы наверное тоже поняла, я же Дейва сразу поняла но поискать бы в словаре наверняка бы попыталась Quote (Arabella_Blood) | ну так шо, вам еще примерчиков? | канечно!:) (*с надеждой* может быть это сподвигнет меня на прочтение)
Он появился на свет с обостренным чувством смешного и ощущением того, что мир безумен. (с) Рафаэль Сабатини.
|
|
|
|
Alexa_Blade | Дата: Пятница, 11 Августа 2006, 3:35 PM | Сообщение # 12 |
Великий и Ужасный
Группа: Капитаны
Сообщений: 976
Статус: За бортом
| ну допустим вот. бишоп удивляется тому, что его бывшие рабы захватили синко льягас. его речь очень характерна для грубого, хамоватого плантатора, кулака и тьфу, эксплуататора. прежде всего, благодаря междометьям. "Gad's my life!" he crowed on a note of foolish jubilation. "And it was with these fellows that you took the Spaniard and turned the tables on those dogs! Oddswounds! It was heroic!" ну и блад ему отвечает своими словечками: "Heroic, is it? Bedad, it's epic! Ye begin to perceive the breadth and depth of my genius." bedad - это что-то типа "ей-Богу", только на гэльский манер (особенно распространено у шотландцев и ирландцев, но, собсно, англичане тоже этим выражением грешили - оно устаревшее). и вот бишоп опять демонстрирует нам красу своего английского: "Y'amaze me!" he gasped. "On my soul, y'amaze me! To have recovered the treasure and to have seized this fine ship and all she'll hold! It will be something to set against the other losses we have suffered. As Gad's my life, you deserve well for this." короче, лингвист из меня никакой, по-видимому, но сабатини в оригинале очень полезен для изучения английского со всеми нюансами. а относительно того, что есть в книге и нет в переводе, вот навскидку могу вспомнить эту сцену: спасение дожероновских чад. мадлен извиняется перед бладом. в переводе значится: -- Нет, нет! -- горячо воскликнула она. -- Вы благородный, вы настоящий рыцарь! Я очень виновата в том, что произошло. Я должна вам рассказать... Вы имеете на это право. -- Мадлен! -- закричал ее брат, пытаясь удержать ее. Но ей трудно было сдерживать свою пылкую благодарность, переполнявшую ее сердце. Внезапно она упала перед Бладом на колени, схватила его руку и, прежде чем он успел опомниться, поцеловала ее. "рассказать", сказала мадлен и скромно замолчала. а в оригинале она таки созналась бладу, что удрала с левассером по собсному желанию. "Madelon!" her brother cried out, to restrain her. But she would not be restrained. Her surcharged heart must overflow in confidence. "Monsieur, for what befell I am greatly at fault. This man - this Levasseur...." He stared, incredulous in his turn. "My God! Is it possible? That animal!" ...и тонкая натура блада была конечно потрясена. а еще в оригинале нет этой сцены, где арабелла убегает в сад, сообразив, что при майоре мэллэрде иного ответа не могла получить. этого предложения просто нет. как нет и слов "весело взглянув на обалдевшего майора". это уже наши переводчики приукрасили сцену
Carpe diem
|
|
|
|
Arabella_Blood | Дата: Пятница, 11 Августа 2006, 3:45 PM | Сообщение # 13 |
Арабелла
Группа: Губернаторы
Сообщений: 3160
Статус: За бортом
| Quote (Элио) | но поискать бы в словаре наверняка бы попыталась | я тоже попыталась! не нашла Alexa_Blade, ты чудо!!! И ты замечательный лингвист
Cras ingens iterabimus aequor
|
|
|
|
Элио | Дата: Пятница, 11 Августа 2006, 3:48 PM | Сообщение # 14 |
Адмирал флота
Группа: Губернаторы
Сообщений: 3079
Статус: За бортом
| короче я понил.. оригинал моему мозгу не доступен... это сложно
Он появился на свет с обостренным чувством смешного и ощущением того, что мир безумен. (с) Рафаэль Сабатини.
|
|
|
|
Arabella_Blood | Дата: Пятница, 11 Августа 2006, 3:48 PM | Сообщение # 15 |
Арабелла
Группа: Губернаторы
Сообщений: 3160
Статус: За бортом
| Quote (Элио) | короче я понил.. оригинал моему мозгу не доступен... это сложно | пошли на курсы вместе
Cras ingens iterabimus aequor
|
|
|
|
Элио | Дата: Пятница, 11 Августа 2006, 3:51 PM | Сообщение # 16 |
Адмирал флота
Группа: Губернаторы
Сообщений: 3079
Статус: За бортом
| Arabella_Blood, пошли.. но я уже ходила... мне практика нужна вместе с курсами! никакого прока от курсов без практики и потом, у меня итальянский на очереди, ты же помнишь
Он появился на свет с обостренным чувством смешного и ощущением того, что мир безумен. (с) Рафаэль Сабатини.
|
|
|
|
Arabella_Blood | Дата: Пятница, 11 Августа 2006, 3:53 PM | Сообщение # 17 |
Арабелла
Группа: Губернаторы
Сообщений: 3160
Статус: За бортом
| Quote (Элио) | никакого прока от курсов без практики | это точно Quote (Элио) | и потом, у меня итальянский на очереди, ты же помнишь | помню, помню
Cras ingens iterabimus aequor
|
|
|
|
Alexa_Blade | Дата: Пятница, 11 Августа 2006, 4:08 PM | Сообщение # 18 |
Великий и Ужасный
Группа: Капитаны
Сообщений: 976
Статус: За бортом
| Quote (Arabella_Blood) | Alexa_Blade, ты чудо!!! И ты замечательный лингвист | ой, захвалите-))))) пасяб Quote (Элио) | никакого прока от курсов без практики | ничего, я к вам дэйва почаще запускать буду, будет вам практика-))))) он, кстати, русский учить начал. заставила
Carpe diem
|
|
|
|
Arabella_Blood | Дата: Пятница, 11 Августа 2006, 4:10 PM | Сообщение # 19 |
Арабелла
Группа: Губернаторы
Сообщений: 3160
Статус: За бортом
| Quote (Alexa_Blade) | он, кстати, русский учить начал. заставила | УРА!!!!
Cras ingens iterabimus aequor
|
|
|
|
Ilg | Дата: Пятница, 11 Августа 2006, 4:42 PM | Сообщение # 20 |
Доброволец
Группа: Матросы
Сообщений: 23
Статус: За бортом
| Quote | я тоже никак не могу прочесть в оригинале, ибо мой английский слишком слабоват, а читать со словарем вещь, которую ты на русском, мягко выражаясь, хорошо знаешь - это пытка | Ох! Я когда-то пыталась читать на языке оригинала некую книженцию...(думаю, догадываетесь, какую!)) ) Вобщем, через пару страниц, я поняла, что она адаптированная! ( Еще через пару страниц я не выдержала, плюнула, и перечитала чужой перевод! ; ) А на счет Ye... Я уже это читала где-то... ) Узнать сие местоимение мне не составило труда... )) Я вообще английский изучаю с 4-5 лет... А вот никак... Чтение у меня уже в крови... Читаю не знакомый текст с листа почти без ошибок... )) А вот правильность построения фраз в устной речи и терпения в переводах... Нет! (( Alexa_Blade, а еще примеров можно? Интересно очень! ))) Тем более, с комментариями! ))
Рука ласкает шпаги разукрашеный эфес Никто не знает где гоняет нас проклятый бес Корабль старый верен капитану, словно пес Да, мы корсары. Наливай, что б весело жилось
Сообщение отредактировал Ilg - Пятница, 11 Августа 2006, 4:48 PM |
|
|
|