Модератор форума: Arabella_Blood, Fair_Marina, Yberville  
Кают-компания: поговорим о Капитане Бладе и других героях » Наш сайт » Таверна "У французского короля" » Морская романтика в поэзии (Стихи о море, путешествиях, приключениях...)
Морская романтика в поэзии
Мэри_ТрейлДата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 0:09 AM | Сообщение # 131
Доброволец
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2236
Статус: За бортом
у меня подруга положила эти стихи на музыку. Если найду, мэйби выложу ;)

Человек должен уметь посмеяться над собой, иначе он сойдет с ума. К сожалению, об этом знают очень немногие, поэтому в мире так много сумасшедших (с) капитан Блад
 

CristabelleДата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 0:17 AM | Сообщение # 132
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 439
Статус: За бортом
Ваша подруга переложила Дениз Левертов на музыку?! yberville_rolleyes yberville_rolleyes yberville_rolleyes

На каком языке? Боже мой, выложите пожалуйста .... (где тут смайлик "челом бью") arabella_happy


Tenser, said the Tensor.
Tenser, said the Tensor.
Tension, apprehension and dissension have begun.
 

Мэри_ТрейлДата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 0:18 AM | Сообщение # 133
Доброволец
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2236
Статус: За бортом
Cristabelle, нет, она положила на музыку Теннисона blood_smoke на языке оригинала

Человек должен уметь посмеяться над собой, иначе он сойдет с ума. К сожалению, об этом знают очень немногие, поэтому в мире так много сумасшедших (с) капитан Блад
 

CristabelleДата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 0:29 AM | Сообщение # 134
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 439
Статус: За бортом
Теннисон... Тоже хорошо!
Очень люблю его, хоть на нем и висит лейбл "буржуазный писатель" с "буржуазными ценностями". Зато у человека была уникальная мелодика стиха..Помнится, даже работу по нему писала..

Я вас опередила с Теннисоном..очень извиняюсь.. wolverstone_lol
А кто у вас дальше по списку?...
Я пошла искать что-нибудь из Кольриджа (я же Кристабель, все-таки) и из Э.По..


Tenser, said the Tensor.
Tenser, said the Tensor.
Tension, apprehension and dissension have begun.
 

бабка_ГульдаДата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 1:30 AM | Сообщение # 135
Портовая нищенка
Группа: Офицеры
Сообщений: 264
Статус: За бортом
*Жалобно* Изверги! Садюги! Ну, хоть кто-нибудь, раз такие умные, - дайте подстрочник "Плавников"! Пожалейте несчастную старуху, которая и родной-то язык еле знает, не говоря уже обо всяких там заморских! Я тоже хочу про акул! Я не знаю эту вашу Дениз Левертов! Темная я, дремучая, третий день как с елки слезла! Переталдычьте, а? Ну, что вам стоит!

"Плыви за акулой, доплывешь к людям" - С.Е.Лец.
 

ivannaДата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 5:52 AM | Сообщение # 136
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 336
Статус: За бортом
Еще раз убедилась, что хороший поэт непереводим. Поскольку And may there be no sadness of farewell, When I embark - это отнюдь не наибанальнейшее "Не будем прощаться, разлуки нет - Лишь долгая даль пути". Да и
Wen I put out to sea далеко от возвышенно-романтического штампа "Дальний берег зовет меня". Впрочем, так всегда бывает. Вспоминаю свое оцепенение, когда в сборнике Мандельштама на немецком обнаружила стихотворение Ich bin zuruck...

Добавлено (2008-07-06, 5:52 Am)
---------------------------------------------
А за стихи спасибо. У нас викторианскую поэзию считают мещанской и банальной, но это мещанство - из того разряда, которое описано Киплингом в "Богах простых истин".


"You have to admire a man who really believes in freedom of choice," Lord Vetinari said. "Sadly, he did not believe in angels"
 

DemirДата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 1:05 PM | Сообщение # 137
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 523
Статус: За бортом
Quote (бабка_Гульда)
Пожалейте несчастную старуху, которая и родной-то язык еле знает, не говоря уже обо всяких там заморских!

*пытаясь утешить товарища по несчастью* бабка_Гульда, не огорчайтесь так, правда! Установите PROMT, програмулина такая, довольно удобная.
Хотя, с другой стороны, пойду-ка я отсюда на совсем, надоело уже все на свете в PROMT засовывать ((

Здесь по дорогам разные истории скитаются и бегают фантазии на тоненьких ногах... (В. Высоцкий)
 

CristabelleДата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 10:05 PM | Сообщение # 138
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 439
Статус: За бортом
Quote
Еще раз убедилась, что хороший поэт непереводим. Поскольку And may there be no sadness of farewell, When I embark

ivanna, Подпишусь под каждым вашим словом , еще и сургучную печать приложу. Если подробно разбирать все нюансы стихотворения, всю ритмику, мелодику и образы, то по - моему никакой перевод не может передать прелести оригинала.

Согласна, перевод не лучший. Кстати, он не мой, у меня поэтический дар отсутствует как класс.

Есть мысля - предложите лучший вариант перевода, этот самый нестрашный из того, что я откопала второпях.

Мэри_Трейл, вы не знаете, есть ли удачный литературный перевод данного стиха.?

бабка_Гульда, Я постараюсь с Плавниками, торжественно клянусь! Если что-нибудь получится, пошлю в личку.


Tenser, said the Tensor.
Tenser, said the Tensor.
Tension, apprehension and dissension have begun.
 

морскаяДата: Понедельник, 07 Июля 2008, 4:05 PM | Сообщение # 139
Матрос
Группа: Офицеры
Сообщений: 279
Статус: За бортом
Разрешите мне тут со своими стихами среди великих затесаться. В "Творчество" не охота их выбрасывать, потому что здесь и по тематике они лучше подойдут, и тем более, они войдут в сборник моих стихов, который выйдет в нашем городе к сентябрю. Наконец-то меня друзья уболтали свой сборник издать - так что я теперь совсем "профессионал" :) Но не думайте, что я зазналась! Это просто к слову пришлось....
Рассвет
Бесконечное движенье
Волн прибрежных: нежно-нежно
О мечтаньях безмятежных
Шепчутся они.

Шелест ткани, отраженье
Двух фигур в воде. Небрежно
Взгляд маяк на них задержит,
Погасив огни.

Небо цвета перламутра.
Тихий вздох: - Настало утро...
Берег
Море зовёт
Пенным шелестом волн по песку -
То тише, то громче.

Вечный полёт,
И ветер как дуло к виску -
Не сворачивай, кормчий!

Прочь от земли!
- Я вернусь. Расставания час
Будет порукой.
Берег вдали.
- До встречи! Ты станешь для нас
Наградой и мукой.

Земля и море
Кто сказал, что нет любви на свете?
Вечная любовь - земля и море.
Клятвы в ней несёт с валами ветер,
А ему земное эхо вторит.

Вечная тоска - любовь на грани
Двух миров. И закипают волны,
И нещадно грудь земную ранят -
Их объятья горькой болью полны.

Шквал утих. Забыв про бессердечье,
На неверной линии прибоя
Слейтесь в поцелуе долгом, вечном
Море и земля - влюблённых двое.

***
Куда ж нам плыть?
Конечно на восток!
За горизонт – к рассветам и победам!
И ничего, что воздуха глоток
ты свежего
доселе не отведал.
Взгляни на мир –
вмиг сдёрнут пелену
морской прибой, шум ветра и буруны.
И чаек крик
быстрее всяких лир
разбудит сердца трепетные струны.

И на прощание...
Романтику
Живи на измот, на излёт,
На крыльях несись мгновений.
Пусть в мрачной могиле гниёт,
Тот, кто не знал вдохновенья.

А скажут: мир жил и без нас, -
Забудь – то пустые бредни.
В трёхсот шестьдесят пятый раз
На небо взгляни как в последний!


Dum spiro, spero.
Пока дышу, надеюсь.
(Овидий)
 

бабка_ГульдаДата: Понедельник, 07 Июля 2008, 6:40 PM | Сообщение # 140
Портовая нищенка
Группа: Офицеры
Сообщений: 264
Статус: За бортом
Хорошо, Морская! А сборник - это вообще замечательно. Пусть он будет не последним!

"Плыви за акулой, доплывешь к людям" - С.Е.Лец.
 

Кают-компания: поговорим о Капитане Бладе и других героях » Наш сайт » Таверна "У французского короля" » Морская романтика в поэзии (Стихи о море, путешествиях, приключениях...)
Поиск: