Морская романтика в поэзии
|
|
Мэри_Трейл | Дата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 0:09 AM | Сообщение # 131 |
Доброволец
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2236
Статус: За бортом
| у меня подруга положила эти стихи на музыку. Если найду, мэйби выложу ;)
Человек должен уметь посмеяться над собой, иначе он сойдет с ума. К сожалению, об этом знают очень немногие, поэтому в мире так много сумасшедших (с) капитан Блад
|
|
|
|
Cristabelle | Дата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 0:17 AM | Сообщение # 132 |
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 439
Статус: За бортом
| Ваша подруга переложила Дениз Левертов на музыку?! На каком языке? Боже мой, выложите пожалуйста .... (где тут смайлик "челом бью")
Tenser, said the Tensor. Tenser, said the Tensor. Tension, apprehension and dissension have begun.
|
|
|
|
Мэри_Трейл | Дата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 0:18 AM | Сообщение # 133 |
Доброволец
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2236
Статус: За бортом
| Cristabelle, нет, она положила на музыку Теннисона на языке оригинала
Человек должен уметь посмеяться над собой, иначе он сойдет с ума. К сожалению, об этом знают очень немногие, поэтому в мире так много сумасшедших (с) капитан Блад
|
|
|
|
Cristabelle | Дата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 0:29 AM | Сообщение # 134 |
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 439
Статус: За бортом
| Теннисон... Тоже хорошо! Очень люблю его, хоть на нем и висит лейбл "буржуазный писатель" с "буржуазными ценностями". Зато у человека была уникальная мелодика стиха..Помнится, даже работу по нему писала.. Я вас опередила с Теннисоном..очень извиняюсь.. А кто у вас дальше по списку?... Я пошла искать что-нибудь из Кольриджа (я же Кристабель, все-таки) и из Э.По..
Tenser, said the Tensor. Tenser, said the Tensor. Tension, apprehension and dissension have begun.
|
|
|
|
бабка_Гульда | Дата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 1:30 AM | Сообщение # 135 |
Портовая нищенка
Группа: Офицеры
Сообщений: 264
Статус: За бортом
| *Жалобно* Изверги! Садюги! Ну, хоть кто-нибудь, раз такие умные, - дайте подстрочник "Плавников"! Пожалейте несчастную старуху, которая и родной-то язык еле знает, не говоря уже обо всяких там заморских! Я тоже хочу про акул! Я не знаю эту вашу Дениз Левертов! Темная я, дремучая, третий день как с елки слезла! Переталдычьте, а? Ну, что вам стоит!
"Плыви за акулой, доплывешь к людям" - С.Е.Лец.
|
|
|
|
ivanna | Дата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 5:52 AM | Сообщение # 136 |
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 336
Статус: За бортом
| Еще раз убедилась, что хороший поэт непереводим. Поскольку And may there be no sadness of farewell, When I embark - это отнюдь не наибанальнейшее "Не будем прощаться, разлуки нет - Лишь долгая даль пути". Да и Wen I put out to sea далеко от возвышенно-романтического штампа "Дальний берег зовет меня". Впрочем, так всегда бывает. Вспоминаю свое оцепенение, когда в сборнике Мандельштама на немецком обнаружила стихотворение Ich bin zuruck...Добавлено (2008-07-06, 5:52 Am) --------------------------------------------- А за стихи спасибо. У нас викторианскую поэзию считают мещанской и банальной, но это мещанство - из того разряда, которое описано Киплингом в "Богах простых истин".
"You have to admire a man who really believes in freedom of choice," Lord Vetinari said. "Sadly, he did not believe in angels"
|
|
|
|
Demir | Дата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 1:05 PM | Сообщение # 137 |
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 523
Статус: За бортом
| Quote (бабка_Гульда) Пожалейте несчастную старуху, которая и родной-то язык еле знает, не говоря уже обо всяких там заморских! *пытаясь утешить товарища по несчастью* бабка_Гульда, не огорчайтесь так, правда! Установите PROMT, програмулина такая, довольно удобная. Хотя, с другой стороны, пойду-ка я отсюда на совсем, надоело уже все на свете в PROMT засовывать ((
Здесь по дорогам разные истории скитаются и бегают фантазии на тоненьких ногах... (В. Высоцкий)
|
|
|
|
Cristabelle | Дата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 10:05 PM | Сообщение # 138 |
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 439
Статус: За бортом
| Quote Еще раз убедилась, что хороший поэт непереводим. Поскольку And may there be no sadness of farewell, When I embark ivanna, Подпишусь под каждым вашим словом , еще и сургучную печать приложу. Если подробно разбирать все нюансы стихотворения, всю ритмику, мелодику и образы, то по - моему никакой перевод не может передать прелести оригинала. Согласна, перевод не лучший. Кстати, он не мой, у меня поэтический дар отсутствует как класс. Есть мысля - предложите лучший вариант перевода, этот самый нестрашный из того, что я откопала второпях. Мэри_Трейл, вы не знаете, есть ли удачный литературный перевод данного стиха.? бабка_Гульда, Я постараюсь с Плавниками, торжественно клянусь! Если что-нибудь получится, пошлю в личку.
Tenser, said the Tensor. Tenser, said the Tensor. Tension, apprehension and dissension have begun.
|
|
|
|
морская | Дата: Понедельник, 07 Июля 2008, 4:05 PM | Сообщение # 139 |
Матрос
Группа: Офицеры
Сообщений: 279
Статус: За бортом
| Разрешите мне тут со своими стихами среди великих затесаться. В "Творчество" не охота их выбрасывать, потому что здесь и по тематике они лучше подойдут, и тем более, они войдут в сборник моих стихов, который выйдет в нашем городе к сентябрю. Наконец-то меня друзья уболтали свой сборник издать - так что я теперь совсем "профессионал" :) Но не думайте, что я зазналась! Это просто к слову пришлось.... Рассвет Бесконечное движенье Волн прибрежных: нежно-нежно О мечтаньях безмятежных Шепчутся они. Шелест ткани, отраженье Двух фигур в воде. Небрежно Взгляд маяк на них задержит, Погасив огни. Небо цвета перламутра. Тихий вздох: - Настало утро... Берег Море зовёт Пенным шелестом волн по песку - То тише, то громче. Вечный полёт, И ветер как дуло к виску - Не сворачивай, кормчий! Прочь от земли! - Я вернусь. Расставания час Будет порукой. Берег вдали. - До встречи! Ты станешь для нас Наградой и мукой. Земля и море Кто сказал, что нет любви на свете? Вечная любовь - земля и море. Клятвы в ней несёт с валами ветер, А ему земное эхо вторит. Вечная тоска - любовь на грани Двух миров. И закипают волны, И нещадно грудь земную ранят - Их объятья горькой болью полны. Шквал утих. Забыв про бессердечье, На неверной линии прибоя Слейтесь в поцелуе долгом, вечном Море и земля - влюблённых двое. *** Куда ж нам плыть? Конечно на восток! За горизонт – к рассветам и победам! И ничего, что воздуха глоток ты свежего доселе не отведал. Взгляни на мир – вмиг сдёрнут пелену морской прибой, шум ветра и буруны. И чаек крик быстрее всяких лир разбудит сердца трепетные струны. И на прощание... Романтику Живи на измот, на излёт, На крыльях несись мгновений. Пусть в мрачной могиле гниёт, Тот, кто не знал вдохновенья. А скажут: мир жил и без нас, - Забудь – то пустые бредни. В трёхсот шестьдесят пятый раз На небо взгляни как в последний!
Dum spiro, spero. Пока дышу, надеюсь. (Овидий)
|
|
|
|
бабка_Гульда | Дата: Понедельник, 07 Июля 2008, 6:40 PM | Сообщение # 140 |
Портовая нищенка
Группа: Офицеры
Сообщений: 264
Статус: За бортом
| Хорошо, Морская! А сборник - это вообще замечательно. Пусть он будет не последним!
"Плыви за акулой, доплывешь к людям" - С.Е.Лец.
|
|
|
|
|