Модератор форума: Arabella_Blood, Fair_Marina, Yberville  
Морская романтика в поэзии
EndraДата: Четверг, 03 Июля 2008, 11:26 AM | Сообщение # 121
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 427
Статус: За бортом
Извеняюсь, а вот это было?

Владимир Высоцкий - Шторм

Мы говорим не "штормы", а "шторма" -
Слова выходят коротки и смачны:
"Ветра" - не "ветры" - сводят нас с ума,
Из палуб выкорчевывая мачты.

Мы на приметы наложили вето -
Мы чтим чутье компасов и носов.
Упругие тугие мышцы ветра
Натягивают кожу парусов.

На чаше звездных - подлинных - Весов
Седой Нептун судьбу решает нашу,
И стая псов, голодных Гончих псов,
Надсадно воя, гонит нас на Чашу.

Мы - призрак легендарного корвета,
Качаемся в созвездии Весов.
И словно заострились струи ветра -
И вспарывают кожу парусов.

По курсу - тень другого корабля,
Он шел - и в штормы хода не снижая.
Глядите - вон болтается петля
На рее, по повешенным скучая!

С ним Провиденье поступило круто:
Лишь вечный штиль - и прерван ход часов, -
Попутный ветер словно бес попутал -
Он больше не находит парусов.

Нам кажется, мы слышим чей-то зов -
Таинственные четкие сигналы...
Не жажда славы, гонок и призов
Бросает нас на гребни и на скалы.

Изведать то, чего не ведал сроду, -
Глазами, ртом и кожей пить простор!..
Кто в океане видит только воду -
Тот на земле не замечает гор.

Пой, ураган, нам злые песни в уши,
Под череп проникай и в мысли лезь,
Лей звездный дождь, вселяя в наши души
Землей и морем вечную болезнь!

1976


Ты выбрал путь, ну, так иди вперед... (Тэм Гринхилл)
 

DemirДата: Четверг, 03 Июля 2008, 11:41 AM | Сообщение # 122
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 523
Статус: За бортом
Спасибо, что пнули )))) А то бы я еще год собирался это выложить. Даже не знал до последнего времени, что у В. Высоцкого столько стихов, вернее, песен, на морскую тему.

Мы говорим не "штормы", а "шторма"...

Мы говорим не "штормы", а "шторма" -
Слова выходят коротки и смачны.
"Ветра" - не "ветры" - сводят нас с ума,
Из палуб выкорчевывая мачты.

Мы на приметы наложили вето,
Мы чтим чутье компасов и носов.
Упругие, тугие мышцы ветра
Натягивают кожу парусов.

На чаше звездных, подлинных весов
Седой нептун судьбу решает нашу,
И стая псов, голодных "Гончих псов",
Надсадно воя, гонит нас на "Чашу".

Мы - призрак флибустьерского корвета,
Качаемся в созвездии "Весов".
И словно заострились струи ветра
И вспарывают кожу парусов.

По курсу - тень другого корабля.
Он шел и в штормы, хода не снижая.
Глядите: вон болтается петля
На рее, по повешенным скучая.

С ним провиденье поступило круто:
Лишь вечный штиль - и прерван ход часов.
Попутный ветер словно бес попутал -
Он больше не находит парусов.

Нам кажется, мы слышим чей-то зов -
Таинственные четкие сигналы...
Не жажда славы, гонок и призов
Бросает нас на гребни и на скалы.

Изведать то, чего не ведал сроду,
Глазами, ртом и кожей пить простор...
Кто в океане видит только воду,
Тот на земле не замечает гор.

Пой, ураган, нам злые песни в уши,
Под череп проникай и в мысли лезь,
Лей звездный дождь, вселяя в наши души
Землей и морем вечную болезнь.

Мореплаватель-одиночка

Вот послал Господь родителям сыночка :
Люльку в лодку переделать велел, -
Мореплаватель родился одиночка -
Сам укачивал себя, сам болел...

Не по году он мужал - по денечку,
И уже из колыбели дерзал :
К мореплаванью готовясь в одиночку,
Из пеленок паруса вырезал.

...Прямо по носу - глядите! - то ли бочка,
То ли яхта, то ли плот, то ли - нет :
Мореплаватель, простите, одиночка
Посылает нам мудреный привет!

Ой, ребята, не к добру проволочка!
Сплюньте трижды все, кто на корабле :
Мореплаватель на море одиночка -
Вроде черного кота на земле!

"Вы откуда - отвечайте нам, и точка, -
Не могли же вы свалиться с небес?!
Мы читали, что какой-то одиночка
В треугольнике Бермудском исчез..."

"Это утка, это бред - всё до строчки! -
И простите, если резок и груб, -
Я там плавал, извините, в одиночку :
Он совсем не треугольник, а - куб!

Были бедствия - посуда на кусочки!
Била "Бетси" - ураган - всё подряд, -
Мореплаватели нынче - одиночки -
Из летающих тарелок едят!.."

Вот добавил он в планктон кипяточку...
Как орудует : хоть мал, да удал!
Глядь - и ест деликатесы в одиночку, -
А из нас - таких никто не едал.

И поведал он, что пьет он по глоточку,
Чтоб ни капле не пропасть в бороде, -
Мореплаватель, простите, в одиночку
Философию развел на воде.

"Не искусственную ли оболочку
Вы вокруг себя, мой друг, возвели?
Мореплаванью, простите, в одиночку
Наше общество предпочли?"

Он ответил : "Вы попали прямо в точку!
Жаль, на суше не пожать вам руки :
В море плавая подолгу в одиночку,
Я по вас затосковал, моряки!"

Мы, услыша что-нибудь, сразу - в строчку,
Мы, завидя что-нибудь, - в негатив!
Мореплавателя сняли, одиночку,
В фотографию его превратив.

Ах, побольше б нам немного юморочку! -
Поскучнели, отрешась от земли, -
Мореплавателя - брата - одиночку
Мы хотя бы как смогли развлекли!

Так поменьше им преград и отсрочек,
И задорин на пути, и сучков!
Жаль, что редко их встречаешь - одиночек, -
Славных малых и таких чудаков!

***
Этот день будет первым всегда и везде -
Пробил час, долгожданный серебряный час :
Мы ушли по весенней высокой воде,
Обещанием помнить и ждать заручась.

По горячим следам мореходов живых и экранных,
Что пробили нам курс через рифы, туманы и льды,
Мы под парусом белым идем с океаном на равных
Лишь в упряжке ветров - не терзая винтами воды.

Впереди - чудеса неземные!
А земле, чтобы ждать веселей,
Будем честно мы слать позывные -
Эту вечную дань кораблей.

Говорят, будто парусу реквием спет,
Черный бриг за пиратство в музей заточен,
Бросил якорь в историю стройный корвет,
Многотрубные увальни вышли в почет.

Но весь род моряков - сколько есть - до седьмого колена
Будет помнить о тех, кто ходил на накале страстей.
И текла за кормой добела раскаленная пена,
И щадила судьба непутевых своих сыновей.

Впереди - чудеса неземные!
А земле, чтобы ждать веселей,
Будем честно мы слать позывные -
Эту вечную дань кораблей.

Материк безымянный не встретим вдали,
Островам не присвоим названьев своих -
Все открытые земли давно нарекли
Именами великих людей и святых.

Расхватали открытья - мы ложных иллюзий не строим, -
Но стекает вода с якорей, как живая вода.
Повезет - и тогда мы в себе эти земли откроем, -
И на берег сойдем - и останемся там навсегда.

Не смыкайте же век, рулевые, -
Вдруг расщедрится серая мгла -
На "Летучем Голландце" впервые
Запалят ради нас факела!

Впереди - чудеса неземные!
А земле, чтобы ждать веселей,
Будем честно мы слать позывные -
Эту вечную дань кораблей.

Гимн морю и горам

Заказана погода нам удачею самой,
Довольно футов нам под киль обещано,
И небо поделилось с океаном синевой,
Две синевы у горизонта скрещено.

Неправда ли, морской, хмельной, невиданный простор
Сродни горам в безумстве, в буйстве, кротости.
Седые гривы волн чисты, как снег на пиках гор,
И впадины меж ними – словно пропасти.

Служение стихиям не терпит суеты.
К двум полюсам ведет меридиан.
Благословенны вечные хребты.
Благословен Великий океан.

Нам сам великий Случай – брат, Везение – сестра.
Хотя на всякий случай мы встревожены.
На суше пожелали нам "ни пуха, ни пера",
Созвездья к нам прекрасно расположены.

Мы все – впередсмотрящие, все начали с азов,
И, если у кого-то невезение,
Меняем курс, идем на SOS, как там в горах – на зов,
На помощь, прерывая восхождение.

Служение стихиям не терпит суеты.
К двум полюсам ведет меридиан.
Благословенны вечные хребты.
Благословен Великий океан.

Потери подсчитаем мы, когда пройдет гроза,
Не сединой, а солью убеленные,
Скупая океанская огромная слеза
Умоет наши лица просветленные.

Взята вершина, клотики конзились в небеса.
С небес на землю – только на мгновение.
Едва закончив рейс, мы поднимаем паруса
И снова начинаем восхождение.

Служение стихиям не терпит суеты.
К двум полюсам ведет меридиан.
Благословенны вечные хребты.
Благословен Великий океан.

Жили-были на море...

Жили-были на море —
Это значит плавали,
Курс держали правильный, слушались руля.
Заходили в гавани —
Слева ли, справа ли —
Два красивых лайнера, судна, корабля.

Белоснежнотелая,
Словно лебедь белая,
В сказочно-классическом плане.
И другой — он в тропики
Плавал в чёрном смокинге,
Лорд — трансатлантический лайнер.

Ах, если б ему в голову пришло,
Что в каждый порт уже давно влюблённо
Спешит к нему под чёрное крыло
Стремительная белая мадонна!

Слёзы льёт горючие
В ценное горючее
И всегда надеется втайне,
Что, быть может, в Африку
Не уйдёт по графику
Этот недогадливый лайнер.

Ах, если б ему в голову взбрело,
Что в каждый порт уже давно влюблённо
Прийти к нему под чёрное крыло
Опаздывает белая мадонна!

Кораблям и поздняя
Не к лицу коррозия,
Не к лицу морщины вдоль белоснежных крыл,
И подтёки синие
Возле ватерлинии,
И когда на смокинге левый борт подгнил.

Горевал без памяти
В доке, в тихой заводи,
Зол и раздосадован крайне,
Ржавый и взъерошенный
И командой брошенный,
В гордом одиночестве лайнер.

А ей невероятно повезло:
Под танго музыкального салона
Пришла к нему под чёрное крыло —
И встала рядом белая мадонна!

Добавлено (2008-07-03, 11:41 Am)
---------------------------------------------
Endra, у кого там, говорят, мысли сходятся? )))


Здесь по дорогам разные истории скитаются и бегают фантазии на тоненьких ногах... (В. Высоцкий)
 

EndraДата: Четверг, 03 Июля 2008, 11:43 AM | Сообщение # 123
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 427
Статус: За бортом
У кого?? arabella_happy

Ты выбрал путь, ну, так иди вперед... (Тэм Гринхилл)
 

MayaДата: Четверг, 03 Июля 2008, 3:28 PM | Сообщение # 124
Доброволец
Группа: Матросы
Сообщений: 54
Статус: За бортом
Вроде, "Машину времени" не вспоминали еще. "За тех, кто в море", например. Была еще песня в "Капитане "Пилигрима" ("По морям, по всем на свете ветер нас носил шальной..." названия точного, к сожалению, не знаю), по-моему, ее там Макаревич пел. Возможно, не самый блестящий пример поэзии о море, хотя мне лично нравится, и вполне под силу спеть человеку без голоса и слуха и с плохой памятью, когда душа уж очень просит.

Фортуна ненавидит скряг. Она дарует свои милости тем, кто умеет правильно делать ставки и с блеском тратить выигрыши.
 

DemirДата: Четверг, 03 Июля 2008, 8:24 PM | Сообщение # 125
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 523
Статус: За бортом
Maya, так выкладывайте здесь, что ж вы?

Здесь по дорогам разные истории скитаются и бегают фантазии на тоненьких ногах... (В. Высоцкий)
 

бабка_ГульдаДата: Суббота, 05 Июля 2008, 5:47 PM | Сообщение # 126
Портовая нищенка
Группа: Офицеры
Сообщений: 264
Статус: За бортом
Maya не выкладывает, так я ее выложу. По заявкам трудящихся.
Вещь простенькая, но трогательная и милая.

По морям по всем на свете
Ветер нас носил шальной.
Мы помянем этот ветер,
Если мы придем домой.
Путь домой,
Путь домой,
Если мы придем домой,
Мы помянем этот ветер,
Если мы придем домой.

Белый парус, ветром полный, -
Крыша нам над головой.
Мы помянем эти волны,
Если мы придем домой.
Путь домой,
Путь домой,
Если мы придем домой,
Мы помянем эти волны,
Если мы придем домой.

Мы придем... но день настанет -
Тесен станет дом родной.
Море нас опять поманит,
Если мы придем домой.
Путь домой,
Путь домой,
Если мы придем домой,
Море нас опять поманит,
Если мы придем домой.


"Плыви за акулой, доплывешь к людям" - С.Е.Лец.


Сообщение отредактировал бабка_Гульда - Суббота, 05 Июля 2008, 5:47 PM
 

DemirДата: Суббота, 05 Июля 2008, 5:56 PM | Сообщение # 127
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 523
Статус: За бортом
Quote (бабка_Гульда)
Вещь простенькая, но трогательная и милая.

Ага, мне тоже всегда нравилась. Вместе с "Капитаном "Пилигрима" ))

Здесь по дорогам разные истории скитаются и бегают фантазии на тоненьких ногах... (В. Высоцкий)
 

CristabelleДата: Суббота, 05 Июля 2008, 11:59 PM | Сообщение # 128
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 439
Статус: За бортом
Мои две копейки: Альфред Теннисон "Пересекая грань" Crossing the bar"

и Дениза Левертов, известная американская поэтесса "Fins" (Плавники). Перевода её стихотворения у меня нет, и перевести подобную современную поэзию достаточно сложно ( завуалированный аналог фразы
"ну не умею я !"). Но в оригинале ... атмосферно..

CROSSING THE BAR


Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
Wen I put out to sea.

But such a tide is moving seems asleep,
Too full for sound and foam
When that which drew from out the boundless deep
Turns again home.

Twilight and evening bell,
And after that the dark!
And may there be no sadness of farewell,
When I embark.

For though from out the bourne of Time and Place
The flood may bear me far,
I hope to see Pilot face to face
When I have crossed the bar.



Солнце садится и вечер дня
Ясной блестит звездой!
И через море зовет меня
Дальний берег иной.

Но в море опять за кормой уснет
Недвижная, как стекло,
И шедшее вечной пучиной вод
Вернется, откуда шло.

Солнце погасло, и склянкам вслед
Над волнами ночь летит!
Не будем прощаться, разлуки нет -
Лишь долгая даль пути.

Мили и сроки придут к концу,
Я знаю, но тем верней,
Мой Лоцман, мы встанем лицом к лицу
За пологом миль и дней.

********************************
The Fins

Well then, the last day the sharks appeared.
Dark fins appear, innocent
as if in fair warning. The sea becomes
sinister, are they everywhere?
I tell you, they break six feet of water.
Isn’t it the same sea, and won’t we
play in it any more?
I like it clear and not
too calm, enough waves
to fly in on. For the first time
I dared to swim out of my depth.
It was sundown when they came, the time
when a sheen of copper still the sea,
not dark enough for moonlight, clear enough
to see them easily. Dark
the sharp lift of the fins.

-Denise Levertov


Tenser, said the Tensor.
Tenser, said the Tensor.
Tension, apprehension and dissension have begun.
 

Мэри_ТрейлДата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 0:00 AM | Сообщение # 129
Доброволец
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2236
Статус: За бортом
Cristabelle, ура! я только хотела этот стих (от Теннисона) предложить!!! телепатия? yberville_wink

Человек должен уметь посмеяться над собой, иначе он сойдет с ума. К сожалению, об этом знают очень немногие, поэтому в мире так много сумасшедших (с) капитан Блад
 

CristabelleДата: Воскресенье, 06 Июля 2008, 0:07 AM | Сообщение # 130
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 439
Статус: За бортом
Телепатия или где-то рядом ! (радостно подпрыгивая на стуле)! У великих людей мысли...(застеснялась)

Прочитав всю подборку стихов в этой теме, мой взгляд упал на старинную книжку -учебник Эккерсли. А там был данный стих - до сих пор забыть не могу , как Это переводила на русский -Ужасть!

Мне очень нравится второе стихотворение про акул - "из-серии ничего непонятно, но красиво.."
- но вот перевести подобное.. jeremy_nedoumenie_beard


Tenser, said the Tensor.
Tenser, said the Tensor.
Tension, apprehension and dissension have begun.
 

Поиск: