• Страница 1 из 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 7
  • 8
  • »
Модератор форума: Arabella_Blood, Yberville, Fair_Marina  
Кают-компания: поговорим о Капитане Бладе и других героях » Творчество Рафаэля Сабатини » Чезаре Борджа » Эпоха Борджа. (Поговорим о Средневековье.)
Эпоха Борджа.
ColonДата: Вторник, 17 Июля 2012, 11:26 PM | Сообщение # 1
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 689
Статус: За бортом
Решил воспользоваться советом друзей, и создал тему для обсуждения цикла Рафаэля Сабатини о Чезаре Борджа. Делиться впечатлениями, давать комментарии и просто вспоминать то, что знаем об Италии и других государствах средневековой Европы.
Прошло ровно 500 (с небольшим хвостиком) лет от рассматриваемых событий, пять столетий минуло, пять веков пролетело. В чем разница в людях, живших на рубеже полуторатысячелетия и живущими на этапе смены тысячелетий? Кардинальны ли отличия, есть ли сходства, или же ничего не изменилось? Порассуждаем?
Для начала хотел бы узнать мнение коллег о корректности русского перевода фамилии персонажа книг Сабатини - Борджа, в других источниках звучит исключительно Борджиа. Как все-таки правильно?
 

ЧайкаДата: Среда, 18 Июля 2012, 0:24 AM | Сообщение # 2
Матрос
Группа: Офицеры
Сообщений: 153
Статус: За бортом
Вот 2 выдержки из Википедии:

Це́зарь (Чéзаре) Бо́рджа (полное имя кат. Cèsar de Borjai Catanei — Се́зар де Бо́ржа-и-Катане́и, в испанизированном написании исп. César Borgia} — Це́зарь Бо́рха, в итальянизированном написании итал. Cesare Borgia — Чеза́ре Бо́рджа; 13 сентября 1475, Рим, Папская область — 12 марта 1507, Виана, Королевство Наварра) — политический деятель эпохи Возрождения из испанского рода Борджиа.

Лукре́ция Бо́рджиа (исп. Lucrecia Borgia, кат. Lucrècia Borja, лат. Lucretia Borgia, итал. Lucrezia di Borgia;
 

ColonДата: Среда, 18 Июля 2012, 12:37 PM | Сообщение # 3
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 689
Статус: За бортом
Ага, получается Борджа - итальянский вариант, Борджиа - испанский?

С годом рождения Чезаре тоже нет ясности: википедия - 1475, Сабатини - 1474, а в ЖЧБ (три издания смотрел) вот что:
В 1447 и 1476 годах Ваноцца подарила Родриго двух сыновей: Чезаре, главного героя нашего повествования, и Джованни, будущих герцогов Валентино и Гандийского. Опечатка! wolverstone_lol
 

ЭлиоДата: Среда, 18 Июля 2012, 1:23 PM | Сообщение # 4
Адмирал флота
Группа: Губернаторы
Сообщений: 3076
Статус: За бортом
Colon, не совсем так, Борджиа и Борджа это просто разные варианты русской интерпритации, имхо, ничего не обычного (вот честно, просто не помню точно как его в Италии называли местные) :) А вот в испанском произношении это будет Борха, это сто процентов. Я в прошлом году просила испанца перевести мне кое-что, так он упорно называл его Борха, да еще и Цезарем, жутко слух резало :)
Имхо, Борджа более корректно, имея ввиду испанское происхождение фамилии:)

С годом рождения я встречала расхождения в три года от 1474 до 1476-го.

Он появился на свет с обостренным чувством смешного и ощущением того, что мир безумен. (с) Рафаэль Сабатини.
 

ColonДата: Воскресенье, 22 Июля 2012, 4:54 PM | Сообщение # 5
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 689
Статус: За бортом
Элио, спасибо за подробный анализ, Цезарь Борха - это круто! wolverstone_lol

Еще я хотел попросить всех обладателей книг "ЖЧБ" посмотреть, есть ли в начале произведения вступление "От автора". Дело в том, что в электронных вариантах - на этом сайте и в Альдебаране - его нет. А в моем издании - из серии "Зарубежная классика" (перевод А.Ю. Случевский), оно имеется. И имеется оно очень кстати, ибо здорово дополняет само повествование и помогает, особенно новичку (как я) врубиться в суть вопроса, понять, что, собственно, хотел сказать автор.
Если у кого нет такого вступления, я постараюсь цифрануть и выложить.

Добавлено (20 Июля 2012, 5:25 PM)
---------------------------------------------
К сожалению, тут, где я нахожусь в отпуске, достойного сканера не нашлось :((((( Придется отложить обещанное до августа bishop_angry

Добавлено (22 Июля 2012, 4:54 PM)
---------------------------------------------
Продолжаю разговор сам с собой blood_smoke

Особо не скромничая, скажу, что прочитал практически всего переведенного Сабатини, и со всей ответственностью заявляю - "Жизнь Чезаре Борджа" стоит отдельным особняком. Думаю, со мной согласятся многие его читатели.
По-сути - это исторические хроники, летопись, что ли, повествование на основе подробного изучения автором сохранившихся документов. Минимум диалогов, никаких эмоций. Но какой слог! И тут мы узнаем Сабатини. Читается, как и всё им написанное - на одном дыхании, лишь надо более тщательней вчитываться. Поэтому во втором прочтении идёт совершенно иначе, и лучше всего - в отпуске wolverstone_lol
В общем, это я к чему? Читайте ЖЧБ, хочется пообсуждать


Сообщение отредактировал Colon - Воскресенье, 22 Июля 2012, 4:54 PM
 

Fair_MarinaДата: Понедельник, 23 Июля 2012, 10:33 AM | Сообщение # 6
Штурман
Группа: Капитаны
Сообщений: 1648
Статус: За бортом
Quote (Colon)
Продолжаю разговор сам с собой blood_smoke

Ну, как в анекдоте... Отчего бы с хорошим человеком и не поговорить? А ещё я люблю внимательных слушателей. wolverstone_lol Извиняюсь за оффтоп.
Quote (Colon)
Читайте ЖЧБ, хочется пообсуждать

Я даже было начала когда-то, но потом что-то отвлекло и отложила на десерт. arabella_shy Может, когда-нибудь... yberville_rolleyes
P.S. Знакомое чувство насчёт "пообсуждать", а не с кем. Читайте оригиналы! yberville_wink

Моё творчество - здесь
 

ColonДата: Среда, 25 Июля 2012, 5:01 PM | Сообщение # 7
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 689
Статус: За бортом
Quote ( Fair_Marina )
Читайте оригиналы!

Вам легко так говорить, а если не хватает, этих, как их ... мозгов? wolverstone_lol
Перевели бы уже нам вашего любимого принца, тогда бы и пообсуждали wolverstone_lol wolverstone_lol wolverstone_lol

Так вот. В продолжение разговора (того, с самим собой), выявлено, что в ЖЧБ любовная составляющая занимает место аж на 2/3 одной книжной страницы!!! И это-то у Сабатини! wolverstone_wow
 

ЭлиоДата: Среда, 25 Июля 2012, 10:10 PM | Сообщение # 8
Адмирал флота
Группа: Губернаторы
Сообщений: 3076
Статус: За бортом
Colon, вот так Чезаре не сильно повезло в жизни..

Он появился на свет с обостренным чувством смешного и ощущением того, что мир безумен. (с) Рафаэль Сабатини.
 

Fair_MarinaДата: Четверг, 26 Июля 2012, 11:42 AM | Сообщение # 9
Штурман
Группа: Капитаны
Сообщений: 1648
Статус: За бортом
Quote (Colon)
а если не хватает, этих, как их ... мозгов? wolverstone_lol

Прибедняетесь, как обычно. yberville_rolleyes

Quote (Colon)
любовная составляющая занимает место аж на 2/3 одной книжной страницы!!!

Ну, всё... терь точно читать не буду.

P.S.
Quote (Colon)
Перевели бы уже нам вашего любимого принца, тогда бы и пообсуждали wolverstone_lol wolverstone_lol wolverstone_lol

Ну, пока у меня для этого тоже мозгов не хватает. ))) Но мы к этому идём. Мееееедленно, но верно. yberville_wink

Моё творчество - здесь
 

ColonДата: Четверг, 26 Июля 2012, 5:47 PM | Сообщение # 10
Боцман
Группа: Офицеры
Сообщений: 689
Статус: За бортом
Элио, как сказать. Да, с женой, Шарлоттой д'Альбре, Чезаре провел всего три месяца - сразу после свадьбы, и более они не виделись. Но герцог вряд ли страдал от отсутствия женского внимания wolverstone_lol

Fair_Marina, вы меня обрадовали, буду ждать Принца. Но ЖЧБ надо бы прочесть...
 

Кают-компания: поговорим о Капитане Бладе и других героях » Творчество Рафаэля Сабатини » Чезаре Борджа » Эпоха Борджа. (Поговорим о Средневековье.)
  • Страница 1 из 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 7
  • 8
  • »
Поиск: