Неудачные оговорки и т.д. капитана Блада
|
|
Captain_Every | Дата: Пятница, 27 Апреля 2007, 6:05 PM | Сообщение # 31 |
Капитан Эвери
Группа: Офицеры
Сообщений: 809
Статус: За бортом
| Н-но... кажется... со словарем...
"Ежели вы или кто-либо, кого вы поставите в известность, пожелаете узнать, не нас ли вы видите вдалеке, поднимите ваш флаг на бизань-мачте, убрав на ней паруса. Я отвечу тем же и не буду вам досаждать" Капитан Эвери
|
|
|
|
Liorelin | Дата: Пятница, 27 Апреля 2007, 9:49 PM | Сообщение # 32 |
Мичман
Группа: Офицеры
Сообщений: 1406
Статус: За бортом
| И ведь даже на ошибки ПРОМТа не спишешь...
Я авантюрист, но я из тех авантюристов, кто рискует только своей шкурой. (Че Гевара)
|
|
|
|
Fairy_White | Дата: Пятница, 27 Апреля 2007, 10:13 PM | Сообщение # 33 |
Доброволец
Группа: Матросы
Сообщений: 31
Статус: За бортом
| Quote (Captain_Every) | Так и запишем: Переводчик не был испанцем! | Совершенно верно. Переводчик, не будучи испанцем, просто не подозревал, ЧТО испанцы сделали бы с капитаном Бладом, узнай они, кто он на самом деле. Хотя мне думается, виноват наборщик. Он видимо смутно помнил, что Блад был ирландцем (Об этом то сам Питер говорил, и не раз, то автор напоминал... для тех кто на бригантине). Вот наш наборщик, воспитанный в лучших традициях Тимура и его команды, и решил, что переводчик ошибся, и тихо-мирно эту "ошибку" исправил.
Amicus Plato, sed magis amica veritas.
|
|
|
|
Captain_Every | Дата: Пятница, 27 Апреля 2007, 10:25 PM | Сообщение # 34 |
Капитан Эвери
Группа: Офицеры
Сообщений: 809
Статус: За бортом
| Quote (Fairy_White) | ...воспитанный в лучших традициях Тимура и его команды... | Да? А красную звезду он там еще не пририсовал?!
"Ежели вы или кто-либо, кого вы поставите в известность, пожелаете узнать, не нас ли вы видите вдалеке, поднимите ваш флаг на бизань-мачте, убрав на ней паруса. Я отвечу тем же и не буду вам досаждать" Капитан Эвери
|
|
|
|
Liorelin | Дата: Пятница, 27 Апреля 2007, 11:17 PM | Сообщение # 35 |
Мичман
Группа: Офицеры
Сообщений: 1406
Статус: За бортом
| Может, в качестве татуировки?
Я авантюрист, но я из тех авантюристов, кто рискует только своей шкурой. (Че Гевара)
|
|
|
|
Konrad | Дата: Воскресенье, 27 Января 2013, 1:14 PM | Сообщение # 36 |
Доброволец
Группа: Матросы
Сообщений: 43
Статус: За бортом
| "Блад пришел в ярость и напомнил всем присутствующим, что он как-никак ирландец, аследовательно, принадлежит к нации великих выпивох". - вероятно, переводчик решил, что ошибся именно Сабатини, поскольку репутация особых выпивох закрепилась как раз за ирландцами. А вообще, в этой ситуации Блад очень напоминает Штирлица. "- Дон Педро, а вы случайно, не иудей? - спросил Блада дон Себастьян Верагуас. - Что вы, я ирландец и католик! - быстро ответил Блад и тут же подумал: "А не сболтнул ли он лишнего?" И ещё одним Блад сильно схож со Штирлицем: "Он положил себе проснуться в шесть часов, так как к этому времени должен был возвратиться майор Макартни, и благодаря многолетней тренировке, проснулся, как всегда, минута в минуту". - "Благодарность мосье де Кулевэна"
Praemonitus praemunitus
|
|
|
|
Мэри_Трейл | Дата: Воскресенье, 27 Января 2013, 11:18 PM | Сообщение # 37 |
Доброволец
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2236
Статус: За бортом
| Цитата (Konrad) напомнил всем присутствующим, что он как-никак ирландец, это в нашем переводе накосячили :)
а насчет проснуться минута в минуту -вот еще один аргумент к тому,что Блад наш был разведчиком... а может и контрразведчиком
Человек должен уметь посмеяться над собой, иначе он сойдет с ума. К сожалению, об этом знают очень немногие, поэтому в мире так много сумасшедших (с) капитан Блад
|
|
|
|
Элио | Дата: Понедельник, 28 Января 2013, 1:13 AM | Сообщение # 38 |
Адмирал флота
Группа: Губернаторы
Сообщений: 3079
Статус: За бортом
| Цитата (Konrad) Дон Педро, а вы случайно, не иудей? - спросил Блада дон Себастьян Верагуас. - Что вы, я ирландец и католик! - быстро ответил Блад и тут же подумал: "А не сболтнул ли он лишнего?"
Он появился на свет с обостренным чувством смешного и ощущением того, что мир безумен. (с) Рафаэль Сабатини.
|
|
|
|
Konrad | Дата: Вторник, 29 Января 2013, 12:13 PM | Сообщение # 39 |
Доброволец
Группа: Матросы
Сообщений: 43
Статус: За бортом
| Цитата (Мэри_Трейл) это в нашем переводе накосячили :) Так я же о том и говорю - видно, переводчик счёл это ошибкой автора.
Praemonitus praemunitus
|
|
|
|
Мэри_Трейл | Дата: Вторник, 29 Января 2013, 12:44 PM | Сообщение # 40 |
Доброволец
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2236
Статус: За бортом
| Konrad, беда, когда переводчик считает себя умнее автора...
Человек должен уметь посмеяться над собой, иначе он сойдет с ума. К сожалению, об этом знают очень немногие, поэтому в мире так много сумасшедших (с) капитан Блад
|
|
|
|