Век морских романов
Автор: Рафаэль Сабатини
Перевод: Александра (Alexa_Blade)
Источник
Пролог.

Эта книга не предназначена для тех экзальтированных интеллектуалов, для которых наличие сюжета в романе является признаком инфантильности автора, кто протестует против вымысла в художественной литературе, с подозрением относится к романтике и для которых все произведения на одно лицо, если только они имеют безрассудство быть драматичными. Драматичности нет места в тех художественных очерках, которые преследуют возвышенную цель введения читателя в самого себя. Но только написание рассказов, которое, как показало время, оказалось самой живучей формой художественного повествования, до сих пор вынуждено придерживаться драматического жанра, как необходимого средства к существованию, и нигде больше драма не настаивает столь энергично на вторжении, как в тех рассказах, где фоном является море. Конфликт, душа драмы, обязательно должен присутствовать в повествованиях о морской жизни.

Все хорошие повести о море - это повести, содержащие в себе, по выражению одного из авторов жанра, "урожайные события"; в этих повестях конфликты могут развиваться между людьми, которые заключены в рамки определенного небольшого общества, которое может быть представлено в виде команды корабля, а также это могут быть конфликты между двумя кораблями, и самый страшный конфликт из всех возможных - это противоборство человека ужасным силам стихий, которые герой дерзко покоряет.

Во все века, начиная со дней, когда суда двигались веслами агонирующих рабов, осужденных на мучения на галерах, и заканчивая временами, когда корабли стали двигаться при помощи пара, опасности, которые поджидают мореплавателей, формируют характер тех, кто противостоит этим опасностям, придавая им самим очарование мужества и храбрости, а их предприятиям - ореол романтических приключений. И именно поэтому романы о море никогда не испытывали и не будут испытывать недостатка в заинтересованных читателях.

Возможно, некоторые произведения авторов, берущих море за основную декорацию, не включены в это издание, но тем не менее в этой книге собрана коллекция лучших произведений, написанных за последние сто лет авторами, обратившимися к теме моря и мореплавания; и соответственно этой теме вы видите перед собой антологию повестей, насыщенных активными действиями, богатых романтикой и весьма поучительных; повестей, чьи авторы использовали богатый материал о морях и землях, и о различных видах мореплавания. Вы можете отправиться на китовую охоту в полярных морях или нырять за жемчугом в тропиках, детально изучить тяжелую и грубую жизнь грузового трампа или дворцовую роскошь и свободу океанического лайнера, услышать рев и пульсацию двигателя или завывание ветра в вантах парусника, стать свидетелями мятежей и преданной верности, увидеть героизм и жестокое злодейство, отправиться в рейд вместе с пиратами или принять участие в военно-морских операциях. Едва ли найдется такая сторона жизни на море, настоящей или прошлой, описание которой вы не найдете на этих страницах, и пожалуй, все эти описания выполнены с полной осведомленностью и компетенцией.

Посему настоящее издание нацелено на уничтожение некоторых обывательских предрассудков. Те, кто так настойчиво доказывают, что в мире всего семь (если не ошибаюсь) романов, и что любое другое художественное произведение непременно является повторением этих семи романов, вряд ли смогут отнести собранные в данном издании к той или иной группе. Для тех, кто считает, что романист должен быть не более, чем докладчиком, четко и ясно описывающим факты, не выходя за рамки собственного опыта в данном вопросе, это издание будет разочаровывающим откровением. Величайший, необходимый для рассказчика, дар заключается как раз в том, что и без надлежащего личного опыта изобретательное и богатое воображение дорисует описываемые события компетентно и уверенно.

Среди авторов, чьи произведения собраны в этом издании, есть такие, кто прежде всего набрал достаточно знаний о море и кораблях из различных исторических источников, такие, кто и сам плавал по морям или даже отдавал приказания с капитанского мостика, и такие, кто по крайней мере жил приключениями, которые создавало воображение, но большинство все же не имело удовольствия воочию наблюдать некоторые описываемые события. Некоторые постарались набрать как можно больше материала, скажем, по хозяйственной деятельности 16 и 17 веков, так что эти люди, в большинстве своем не моряки, дали настолько детальное и достоверное описание мореплавания, что можно подумать, будто они сами участвовали в событиях тех дней. Любовь к морю и кораблям была зажжена в их живом воображении тем очарованием, романтическим ореолом, о котором я уже упоминал выше. Эта любовь вылилась в стремление поближе познакомиться с предметом, что в свою очередь вдохновило авторов создать собранные в настоящем издании произведения.

В какой-то мере эта свобода может быть расценена как искупительная привилегия, даруемая искусством душе, позволяющая душе испытать то, что не в силах совершить бренное тело. Зачастую по страстности и настойчивости, с которой автор описывает определенную стадию жизненного опыта можно определить, какой стадии не хватает в жизни самого автора, чего он был лишен обстоятельствами. И рассказ автора, собравшего сведения из различных исторических источников, будет не менее правдоподобен и точен, чем того, кто действительно имеет опыт мореплавания. Изюминка есть во всех этих повестях.



Дата: 26 Июля 2006 | Добавила: Элио | Просмотров: 2998 | Комментариев: 4
1 Arabella_Blood   (26 Июля 2006 12:20 PM) [Материал]
Элио, Alexa_Blade, hands Молодцы, такая статья!!!

2 Элио   (26 Июля 2006 12:30 PM) [Материал]
Молодец в основном Алекса!:) Я-то что... режиссер-постановщик smile

Но надо вам сказать, что Сабатини крайне замысловато пишет! Романы ему удаются гораздо проще smile


3 ELENA   (25 Июня 2012 9:12 PM) [Материал]
Сабатини пишет замысловато? В этом изюминка его стиля! У меня просто дух захватывает и, наверное, даже раскраснеюсь от удовольствия, когда я читаю его строки. Писать так сочно и красочно, использовать такие изящные и да!— замысловатые— обороты речи! Я в жизни не читала более благоухающей прозы! Впервые прочитав его произведение в 11 лет, я навсегда осталась самой верной его почитательницей! Я очень благодарна создателям сайта— это большой подарок для тех, кто так сильно любит творчество этого замечательного автора. Спасибо огромное, вам, ребята, за статьи, и за всю вашу работу!!!

4 Fair_Marina   (10 Января 2013 5:07 PM) [Материал]
Да, он действительно замысловато пишет и в этом действительно вся соль! За это и обожаю! ;)) Но как же сложно иногда перевести эту его замысловатость на русский язык! wolverstone_lol

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]